No exact translation found for رأي الأغلبية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic رأي الأغلبية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Su exhortación parece estar de acuerdo con la opinión de la mayoría de los palestinos.
    ويبدو أن دعوته تتوافق مع رأي أغلبية الفلسطينيين.
  • El consenso fue a media milla, siguiendo la playa.
    لكن رأي الأغلبية كان على بعد نصف ميل من الشاطئ
  • Los magistrados discutirán las cuestiones que se han de dirimir y, en caso de desacuerdo, predominará la opinión de la mayoría.
    يتداول أعضاء المحكمة في المسائل المطروحة للفصل ويؤخذ رأي الأغلبية عند الاختلاف.
  • Nos es completamente imposible sumarnos a la opinión de la mayoría del Comité por numerosas razones.
    ولا يمكننا الاتفاق مع رأي الأغلبية في هذا الصدد لعدة أسباب.
  • El Presidente del Tribunal Supremo John Roberts escribió la opinión mayoritaria en la histórica decisión 5-4.
    (مدير القضاء (جون روبرتس دوّن رأي الأغلبية بما يخص القرار التاريخي رقم 5-4
  • Labbé (Chile) dice que Chile experimenta frustración y desagrado ante el fracaso de la Conferencia. Su frustración se deriva del hecho de que, a raíz de maniobras de procedimiento, la Conferencia no logró ponerse de acuerdo sobre un documento final que consignase la opinión mayoritaria.
    السيد لابي (شيلي): قال إن وفد بلده يشعر بالإحباط والأسف حيال فشل المؤتمر، وأن إحباطه ينبع من حقيقة مفادها أن المناورات الشكلية قد حالت دون التوصل إلى اتفاق بشأن وثيقة ختامية تعكس رأي الأغلبية.
  • El Sr. Labbe (Chile) dice que Chile experimenta frustración y desagrado ante el fracaso de la Conferencia.
    السيد لابي (شيلي): قال إن وفد بلده يشعر بالإحباط والأسف حيال فشل المؤتمر، وأن إحباطه ينبع من حقيقة مفادها أن المناورات الشكلية قد حالت دون التوصل إلى اتفاق بشأن وثيقة ختامية تعكس رأي الأغلبية.
  • La Corte desestimó la demanda. La mayoría de los magistrados sostuvo que el fundamento jurídico para hacerlo era que el concepto jurídico de genocidio no podía hacerse valer en el sistema jurídico australiano por falta de la legislación interna necesaria.
    وقد رفضت المحكمة هذا الزعم ورأي أغلبية قضاتها أن السند القانوني لرفض القضية هو أن المفهوم القانوني للإبادة الجماعية لم يمكن إعماله في النظام القانوني الاسترالي بسبب الافتقار إلى التشريع الداخلي الضروري.
  • En las respuestas al cuestionario oficioso sobre este punto, la opinión mayoritaria fue que el derecho de control debería extinguirse en el momento de la entrega efectiva de las mercancías en el lugar de destino, pero en dos respuestas se propuso la otra solución.
    وفي الردّ على الاستبيان غير الرسمي بشأن هذه النقطة، ذهب رأي الأغلبية إلى أن حق السيطرة يتعين أن ينتهي عند التسليم الفعلي للبضاعة في مكان مقصدها، بينما ذهب ردّان إلى تحبيذ الحل الآخر.
  • Lentamente, presentación tras presentación, comienza a formarse una opinión mayoritaria y a forjarse un futuro fallo.
    ومع الانتقال من عرض إلى آخر، يبدأ رأي يتسم بالأغلبية في الظهور ويبدأ الحكم المقبل يأخذ شكله النهائي.